Characters remaining: 500/500
Translation

lách tách

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lách tách" désigne un son léger et crépitant, souvent associé à des bruits de cuisson ou à des éléments qui grésillent. C'est un terme onomatopéique qui évoque une ambiance sonore particulière.

Explication et utilisation
  1. Définition : "Lách tách" peut être traduit par des mots comme "grésiller", "crépitement" ou "craqueter". Ce son se produit généralement lorsque quelque chose est en train de cuire dans une poêle, comme de l'huile chaude ou du sel.

  2. Exemples d'utilisation :

    • Dans la cuisine : Lorsque vous faites frémir de l'huile dans une poêle, vous pourriez dire : "L'huile lách tách trong chảo" (L'huile grésille dans la poêle).
    • En parlant du sel : "Muối lách tách trên lửa" signifie "Le sel crépite sur le feu".
  3. Utilisation avancée : En plus de son utilisation en cuisine, "lách tách" peut être utilisé de manière figurative pour décrire une atmosphère vivante ou animée, où des petits bruits se produisent, créant une sensation de mouvement ou de vie.

Variantes du mot
  • Lách tách peut avoir des variantes comme "tách tách" qui évoque un son similaire, mais peut être utilisé dans des contextes légèrement différents.
Différentes significations

Le mot "lách tách" est principalement lié à des sons spécifiques, mais il peut aussi évoquer des situations de joie ou d'animation où de petits bruits se font entendre.

Synonymes
  • Grésiller : Utilisé pour décrire le son de la cuisson d'une substance dans de l'huile chaude.
  • Crépitement : Peut être utilisé de manière interchangeable avec "lách tách" dans le contexte de sons similaires.
Conclusion

"lách tách" est un mot qui enrichit la description des sons agréables et vivants, particulièrement en lien avec la cuisine.

  1. grésiller; crépiter; craqueter
    • Mỡ lách tách trong chảo
      graisse qui grésille dans la poêle
    • Lửa lách tách
      feu qui crépite
    • Muối lách tách trên lửa
      le sel qui craquette sur le feu

Words Containing "lách tách"

Comments and discussion on the word "lách tách"